Conditions générales de vente et de livraison de MAM Automation GmbH, Autriche

1. Les obligations des conditions générales de vente et de livraison

1.1 Les livraisons ne sont effectuées que sur la base des conditions générales de vente et de livraison suivantes, qui sont réputées acceptées au moment de la commande et qui engagent le fournisseur et l’acheteur. Les dérogations à ces conditions générales ne sont valables que si nous les avons expressément confirmées et reconnues par écrit. Il en va de même pour les dispositions contraires des Conditions générales de vente (Conditions générales d’achat) publiées par le client.

1.2 Les accords suivants s’appliquent également à toutes les livraisons et commandes futures sans préavis particulier, sauf convention contraire écrite.

2. Placement de l’offre ou de la commande

2.1 Les prix s’entendent départ usine, emballage, assurance transport et autres frais accessoires et taxes non compris.

2.2 Toutes les informations telles que les illustrations, dessins, pauses, mesures et poids dans les catalogues, offres, documents promotionnels, brochures, etc. ne sont qu’approximatives ; nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.

2.3 Les commandes (verbales, téléphoniques, écrites) sont contraignantes pour le client. La commande est acceptée par notre confirmation ou exécution de commande. Jusqu’au rejet exprès de la commande, le client reste lié à celle-ci.

2.4 Les conclusions et autres accords, en particulier les accords annexes oraux, les promesses, assurances et garanties de nos employés ne nous engagent qu’après confirmation écrite de notre part.

2.5 La force majeure nous libère du contrat.

2.6 Les modifications de la conception et/ou de la forme et de la couleur de la marchandise commandée n’autorisent pas le client à résilier le contrat dans la mesure où elles n’affectent pas fondamentalement son utilisation ou son application ou les informations techniques contenues dans nos documents (compte tenu du point 2.2).

2.7 Le client n’acquiert pas la propriété des plans, croquis, logiciels et autres documents techniques fournis. Elles ne peuvent être transmises et/ou dupliquées que pour l’usage interne du client.

3. Livraison et transfert des risques

3.1 Les délais de livraison doivent être respectés dans la mesure du possible. La date de livraison convenue n’est pas une date fixe. Un retard de livraison n’est considéré comme survenu que si un délai supplémentaire raisonnable correspondant à nos possibilités d’approvisionnement et de production et devant être fixé par écrit par le client s’est écoulé sans succès.

3.2 Le délai de livraison commence à courir à la date de la confirmation de la commande, mais pas avant réception de l’acompte et clarification finale de tous les détails techniques.

3.3 Les cas de force majeure, tels que les conflits du travail, en particulier les grèves et les lock-out, prolongent le délai de livraison.

3.4 Les modifications ultérieures apportées à la demande du client nous libèrent du délai de livraison initialement convenu. Le délai de livraison est également prolongé – sans préjudice de nos droits résultant de la défaillance du client – de la période pendant laquelle le client est en retard dans l’exécution de ses obligations (par ex. acomptes) résultant de cette décharge ou d’autres décharges envers nous. Ceci s’applique en conséquence aux dates de livraison.

3.5 Le délai de livraison est considéré comme respecté si l’objet de la livraison a quitté l’usine/l’entrepôt à la fin du délai de livraison ou si l’objet de la livraison a quitté l’usine/l’entrepôt à la fin de ce délai.

l’état de préparation à l’expédition a été notifié.

3.6 Toute demande de dommages-intérêts de la part du client en cas de non-respect du délai de livraison est exclue.

3.7 Sauf convention contraire écrite, l’expédition se fait aux frais et risques du client, même si des livraisons partielles sont effectuées ou si nous avons pris en charge d’autres prestations comme l’expédition, l’exportation, le montage ou la mise en service.

3.8 Si l’expédition est retardée en raison de circonstances imputables au client, le risque est transféré au client le jour où la marchandise est prête à l’expédition ; toutefois, nous sommes tenus, à la demande et aux frais du client, de souscrire l’assurance demandée par ce dernier.

3.9 Si l’expédition est retardée à la demande du client, les frais de stockage seront facturés au client, à partir d’une semaine après la notification que la marchandise est prête à être expédiée, dans le cas d’un stockage dans notre usine / entrepôt, au moins 0,5% du montant de la facture pour chaque mois.

4. Réclamations et réclamations

4.1 Les réclamations et réclamations doivent être faites par écrit immédiatement et de manière démontrable, sinon toute garantie est exclue.

4.2 Si nous sommes informés à temps, nous sommes tenus d’effectuer des livraisons ultérieures ou de fournir une garantie conformément à l’article 5.

4.3 Si le client ne nous donne pas immédiatement l’occasion de nous convaincre d’un défaut signalé, en particulier s’il ne met pas immédiatement à notre disposition, sur demande, la marchandise refusée ou des échantillons de celle-ci, tous les droits de garantie à cet égard sont annulés.

5. Garantie

5.1 Sauf convention contraire expresse, le délai de garantie pour les marchandises livrées par nos soins est de 12 mois à compter de la livraison. La présomption légale du § 924 ABGB n’est pas applicable. Le client doit prouver que la marchandise livrée était déjà défectueuse au moment de la livraison.

5.2 Tous les droits découlant de la garantie doivent être invoqués devant les tribunaux dans ce délai, à l’exclusion de tout autre.

5.3 Le lieu d’exécution de la garantie est Graz, Autriche.   Le droit à la garantie ne peut être invoqué que si le défaut constaté est immédiatement signalé par écrit et décrit en détail. Si une prestation est réalisée sur la base des données de conception, dessins, modèles et autres spécifications du client, la responsabilité ne s’étend qu’à l’exécution dans le respect des conditions.

5.4 Nous pouvons, à notre discrétion, remédier aux défauts signalés avec justification,

a) être réparés sur place,

b) faire retourner la marchandise ou les pièces défectueuses aux fins de rectification,

c) remplacer les marchandises défectueuses,

d) remplacer les pièces défectueuses.

e) via une connexion Internet avec une adresse IP statique via un tunnel VPN à partir d’un autre emplacement, dont les conditions préalables doivent être créées par le client.

En cas de réparation sur place, les frais de déplacement et de séjour sont à la charge du client.

5.5 Il n’existe pas de droit à la résiliation ou à la réduction, à moins que nous ne soyons pas en mesure de réparer le défaut ou de livrer un remplacement dans un délai raisonnable.

5.6 La garantie expire si l’objet de la livraison est modifié par des tiers ou par l’installation de pièces provenant de tiers, si les instructions d’installation et de traitement ne sont pas respectées ou si le produit n’est pas utilisé conformément à son utilisation prévue. Sont également exclus de la garantie l’usure naturelle et les dommages dus à une mauvaise manipulation, un montage ou une mise en service incorrects, des matériaux d’exploitation inadaptés, un sous-sol inadapté, des influences chimiques, électrochimiques ou électriques.

5.7 La garantie expire également en cas de couplage avec d’autres composants informatiques non compris dans la livraison.

5.8 Toute responsabilité en cas de défaillance et/ou de dommages consécutifs est exclue.

5.9 La période de garantie n’est pas interrompue par la réparation ou l’amélioration, mais s’étend uniquement aux pièces remplacées.

5.10. Le temps d’arrêt commence avec la première notification du problème à MAM, qui comprend l’envoi d’une description détaillée du problème – ce qui s’est passé où et comment – à l’adresse e-mail rdm@mam-automation.com et l’heure à laquelle la connexion VPN a été établie en cas de déconnexion.

5.11. Les droits de garantie ne peuvent être exercés qu’après que le paiement soit devenu exigible.

5.12. Si la réparation du défaut ne donne pas lieu à un droit de garantie, nos prestations sont soumises au paiement.

5.13. Aucune garantie n’est assumée pour les machines ou pièces usagées.

5.14. Si l’utilisation de l’objet de la livraison entraîne une violation des droits de propriété industrielle ou des droits d’auteur en Allemagne, nous nous réservons le droit, à nos frais, de permettre au client de continuer à utiliser l’objet de la livraison ou de le modifier d’une manière raisonnable pour le client de telle sorte que la violation n’existe plus. Si cela n’est pas possible à des conditions économiquement raisonnables ou dans un délai raisonnable, le client est en droit de résilier le contrat. Dans les conditions susmentionnées, nous sommes également en droit de résilier le contrat. En outre, nous dégageons le client de toute revendication incontestée ou légalement établie des titulaires respectifs des droits de propriété industrielle.

5.15. Sous réserve des dispositions de l’article 6, nos obligations en vertu de l’article 5.12 sont finales en cas de violation du droit d’auteur. Ils n’existent que si

– le client nous informe immédiatement de toute prétendue violation des droits de propriété industrielle ou des droits d’auteur,

– le client nous soutient dans une mesure raisonnable dans la défense des droits revendiqués ou nous permet d’effectuer les mesures de modification conformément à l’article 5.12..,

– nous nous réservons le droit de prendre toutes les mesures défensives, y compris les règlements extrajudiciaires,

– le vice de propriété n’est pas fondé sur une instruction du client et la violation des droits n’est pas due au fait que le client a modifié arbitrairement l’objet de la livraison ou l’a utilisé d’une manière non conforme au contrat.

6. Responsabilité

6.1 Les droits à dommages-intérêts de quelque nature que ce soit, en particulier en cas de retard et de dommages consécutifs causés par des vices imputables à une faute contractuelle sont exclus, sauf en cas de négligence grave ou d’intention de notre part comme cause du dommage, sauf dispositions légales impératives contraires.

6.2 En particulier, toute indemnisation pour des dommages qui n’ont pas été causés à l’objet de la livraison lui-même ou pour des dommages consécutifs à l’arrêt de la machine ou à l’arrêt de l’objet de la livraison est exclue.

6.3 Dans la mesure où des droits à dommages et intérêts ne sont en aucun cas exclus, ils ne comprennent en tout état de cause que les frais de réparation pure et simple du dommage, mais pas les dommages consécutifs ni le manque à gagner. Ils sont soumis à un délai de prescription de deux ans au plus tard après la livraison, à moins qu’une prescription antérieure ne soit déjà en vigueur, à moins que des dispositions légales impératives ne s’y opposent.

7. Réserve de propriété et paiement

7.1 Nous nous réservons la propriété de la marchandise livrée jusqu’au paiement intégral du prix d’achat dû. Dans le cas d’une commande uniforme – même dans le cas de livraisons partielles et de factures partielles – la réserve de propriété de toutes les marchandises n’expire pas avant que toutes nos créances découlant de la commande uniforme aient été réglées. La réserve de propriété peut être revendiquée – avec ou sans résiliation du contrat – pour l’ensemble de la livraison ou pour certaines marchandises.

7.2 En cas de revente de la marchandise sous réserve de propriété, le client cède par la présente à MAM ses créances envers l’acheteur à hauteur des dettes encore dues à MAM ; MAM accepte cette cession. A la demande de MAM, le client est tenu d’informer MAM des créances cédées et de leurs débiteurs, de fournir toutes les informations nécessaires au recouvrement, de remettre les documents pertinents et d’informer les acheteurs de la cession. Dans le cas d’un produit en espèces, MAM devient propriétaire du produit de la vente au lieu d’être propriétaire de la marchandise réservée. Le client s’engage à conserver séparément les produits de la vente reçus et à les remettre à MAM à l’échéance de la créance. Si la marchandise est transformée avec d’autres objets n’appartenant pas à MAM, MAM acquiert la copropriété du nouvel objet dans la proportion de la valeur de la marchandise par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation.   Pour le reste, il en va de même pour l’objet résultant de la transformation que pour la marchandise sous réserve de propriété.

7.3 Une demande d’ouverture ou d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité contre les biens du client nous autorise à résilier le contrat et à exiger la restitution immédiate de l’objet de la livraison.

7.4 MAM est en droit de reprendre la marchandise si le client agit en violation du contrat, en particulier en cas de retard de paiement. La rétractation ne constitue pas une rétractation du contrat. MAM est en droit de réaliser la marchandise ; le produit de la réalisation est imputé sur les engagements du client, déduction faite des frais de réalisation. En outre, si le client est en retard de paiement ou d’autres prestations, MAM est en droit de différer l’exécution de ses obligations jusqu’à ce que le paiement ou d’autres prestations soient en retard, de demander une prolongation raisonnable du délai de livraison, d’exiger le paiement de la totalité du solde dû ou de résilier le contrat en cas de non-respect d’un délai supplémentaire raisonnable, MAM ayant les mêmes droits que dans le cas d’annulation par le client.

7.5 Sauf convention écrite contraire, nos factures sont payables sans escompte dans les meilleurs délais après facturation nette.

7.6 Des intérêts moratoires de 1,1% par mois à compter de la date d’échéance et le remboursement de tous les frais d’intervention (y compris les éventuels frais extrajudiciaires) sont considérés comme convenus – même en cas de retard de paiement sans faute de notre part. Nous nous réservons le droit de faire valoir d’autres droits pour les dommages causés par un retard de paiement.

7.7 La rétention de paiements en raison de droits de garantie ou d’autres contre-prétentions du client non reconnues par MAM est exclue.

8. Annulation

8.1 En cas d’annulation de la part du client, un dédommagement forfaitaire est considéré comme convenu pour les dépenses ou dommages que nous avons subis, à hauteur de tout acompte versé, mais au moins 25% du montant de la commande concernée par l’annulation.

9. Lieu d’exécution et juridiction compétente

9.1 Le lieu d’exécution et de juridiction est Graz.

Tous les litiges découlant des contrats conclus avec nous sont régis par le droit autrichien, à l’exclusion des dispositions du DPI. L’application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est expressément exclue.

10. Autres

10.1 Si l’une des dispositions des présentes conditions générales ou de l’autre convention conclue est nulle en raison de dispositions légales, cela n’affecte pas la validité du reste du contrat et à la place de la disposition nulle, une disposition est considérée comme ayant fait l’objet d’un accord qui s’approche le plus possible de l’objectif économique de la disposition nulle.

[/fusion_builder_builder_row][/fusion_builder_container

 

[/fusion_text][/fusion_builder_column]